Значение
С точки зрения (кого-то)...; для (него/неё)...; если встать на его место ~
from one’s perspective; from the point of view of ~
Примеры предложений
あなたにすれば小さなことかもしれないけど、ほかの人にはそうでもないんですよ。
anata ni sureba chiisa na koto kamo shirenai kedo, hoka no hito niwa soudemo nain desu yo.
Для вас это может быть всего лишь небольшой проблемой, но для других это не так.
大きすぎる親の期待は、子供にしたら苦痛だ。
ookisugiru oya no kitai wa kodomo ni shitara kutsuu da.
Детям тяжело переносить слишком большие ожидания от родителей.
犬や猫は可愛いが、飼っていない人にすれば迷惑なこともある。
inu ya neko wa kawaii ga, katteinai hito ni sureba meiwaku na koto mo aru.
Собаки и кошки милые, но могут доставлять неудобства людям, у которых их нет.
彼にすれば冗談のつもりでも、彼女はすごく傷ついている。
kare ni sureba joudan no tsumori demo, kanojo wa sugoku kizu tsuite iru.
Для него это была просто шутка, но ей очень больно.
日本人にすれば簡単な漢字でも、外国人にはとても難しいことかもしれない。
nihonjin ni sureba kantan na kanji demo, gaikokujin niwa totemo muzukashii koto kamo shirenai.
С точки зрения японца, даже простой иероглиф кандзи может быть очень трудным для иностранцев.
両親にすれば、一人の娘を海外に留学させるのは、かなり心配だったと思います。
ryoushin ni sureba, hitori no musume o kaigai ni ryuugaku saseru nowa, kanari shinpai datta to omoimasu.
Я думаю, что для ее родителей было очень тревожно, что их единственная дочь учится за границей.
留学は今すぐではなく、大学を卒業してからします。両親にしたら、そのほうが安心でしょう。
ryuugaku wa ima sugu dewa naku, daigaku o sotsugyou shite kara shimasu. ryoushin ni shitara, sono hou ga anshin deshou.
Я не буду учиться за границей сейчас, но буду после того, как закончу университет. Этот путь должен стать облегчением и для моих родителей.