Значение
По-своему ~; в меру своих ~; соответственно тому, что ~
suitable; in one's own way/style
Примеры предложений
初心者なりによくやった。
shoshinsha nari ni yoku yatta.
Для новичка он справился хорошо.
私なりに頑張ったつもりだったが、結果はダメだった。
watashi nari ni ganbatta tsumori datta ga, kekka wa dame datta.
Я-то старался по-своему как мог, но результат вышел никудышный.
自分なりの魅力を出したい。
jibun nari no miryoku o dashitai.
Я хочу раскрыть своё, особенное обаяние.
彼は足が遅いが、遅いなりに全力で走った。
kare wa ashi ga osoi ga, osoi nari ni zenryoku de hashitta.
Он хоть и медлителен, но, медлительный как есть, бежал изо всех сил.
山田は彼なりに良いやつだ。
yamada wa kare nari ni yoi yatsu da.
Ямада по-своему славный малый.
先輩が会社を辞めた理由は私なりに理解しています。
senpai ga kaisha o yameta riyuu wa watashi narini rikai shiteimasu.
Почему старший коллега уволился, я, по-своему, понимаю.
出来ないなら出来ないなりに、無理をしないで少しずつやりましょう。
dekinai nara dekinai nari ni, muri o shinaide sukoshi zutsu yarimashou.
Не можешь как следует — так и берись по силам: не надрывайся, делай понемногу.
貧しいなら貧しいなりの生活をしないといけません。
mazushii nara mazushii nari no seikatsu o shinaito ikemasen.
Беден — значит, и жить надо по средствам, как подобает небогатому.
結婚式に出席するなら、それなりの服装をするべきです。
kekkon shiki ni shusseki suru nara, sore nari no fukusou o suru beki desu.
Раз идёшь на свадьбу, изволь и одеться соответственно случаю.