Значение
Достойный того, чтобы ~; заслуживающий ~
can do; worthy; worth doing
Примеры предложений
彼はその仕事を任せるに足る人です。
kare wa sono shigoto o makaseru ni taru hito desu.
Он человек, которому стоит доверить эту работу.
あの方は皆さんに尊敬するに足るお母様です。
ano kata wa mina san ni sonkei suru ni taru okaasama desu.
Она мать, достойная всеобщего уважения.
ナイフについた彼の指紋は信頼するに足る証拠です。
naifu ni tsuita kare no shimon wa shinrai suru ni taru shouko desu.
Его отпечаток на ноже — улика, достойная доверия.
インターネットで得た情報は信用に足るものではない。
intaanetto de eta jouhou wa, shinyou ni taru mono dewa nai.
Сведения из интернета не заслуживают доверия.
学生生活のいい思い出は信頼するに足る教師に出会えたということだ。
gakusei seikatsu no ii omoide wa shinrai suru ni taru kyoushi ni deaeta to iu koto da.
Доброе воспоминание о студенческих годах — то, что мне встретился учитель, достойный доверия.
パスポートはあなたがだれであるかを証明するに足る書類です。
pasupooto wa anata ga dare de aru ka o shoumei suru ni taru shorui desu.
Паспорт — документ, достаточный, чтобы удостоверить, кто вы.
私の部長は仕事もできるし、部下の面倒もちゃんとみてくれるし、尊敬に足る人物だ。
watashi no buchou wa shigoto mo dekiru shi, buka no mendou mo chanto mite kureru shi, sonkei ni taru jinbutsu da.
Мой начальник и в работе хорош, и о подчинённых заботится — человек, достойный уважения.