Значение
Не успел..., как...; стоило..., как...; только..., и тут же ~
just when; no sooner than ~
Примеры предложений
空が急に暗くなってきたかと思うと、雨が降ってきた。
sora ga kyuu ni kuraku natte kita ka to omou to, ame ga futte kita.
Не успело небо потемнеть, как начался дождь.
娘が帰って来たかと思うと、すぐに家を出ていった。
musume ga kaette kita ka to omou to, sugu ni ie o deteitta.
Когда моя дочь вернулась домой, она снова вышла за дверь.
うちの近くの公園の花が咲いたかと思ったら、もう散ってしまった。
uchi no chikaku no kouen no hana ga saita ka to omottara, mou chitte shimatta.
Не успели в нашем ближайшем парке распуститься цветы, как они уже осыпались.
息子が勉強を始めたかと思ったら、リビングでドラマを見ている。
musuko ga benkyou o hajimeta ka to omottara, ribingu de dorama o mite iru.
Не успел мой сын приступить к занятиям, как он уже сидел в гостиной и смотрел телевизор.
彼は食事を始めたかと思ったら寝てしまった。
kare wa shokuji o hajimeta ka to omottara nete shimatta.
Не успел он приступить к еде, как тут же заснул.
日曜日なのに、お父さんは忙しそうだね。さっき戻ったかと思うと、また出かけて行った。
nichiyoubi nano ni, otousan wa isogashi sou da ne. sakki modotta ka to omou to, mata dekakete itta.
Несмотря на то, что сегодня воскресенье, отец кажется очень занятым. Не успел он вернуться минуту назад, как он уже снова был за дверью.
さっきまで笑っていたかと思ったら、急に泣き出してしまった。
sakki made waratteita ka to omottara, kyuu ni naki dashite shimatta.
Только что вроде бы смеялся, как вдруг внезапно разрыдался.
この時期は、晴れていたかと思うと、急に雨が降り出すことが多いから、傘をもっていったほうがいい。
kono jiki wa, harete ita ka to omou to, kyuu ni ame ga furidasu koto ga ooi kara, kasa o motte ita hou ga ii.
В это время года может быть солнечно, а дождь может начаться раньше, чем вы это заметите, поэтому лучше взять с собой зонтик.