Значение
Едва ~, как тут же (снова) ~; не успев ~, уже ~
as soon as; right after ~
Примеры предложений
名前を聞いたそばから忘れてしまう。
namae o kiita sobakara wasurete shimau.
Едва услышав имя, я его уже забываю.
田中さん、注意したそばから間違えてるよ。
tanaka san, chuui shita soba kara machigaeteru yo.
Танака, едва я его предупрежу, тут же снова ошибается.
お給料はもらったそばから、なくなっていく。どこに消えるんだろう...
okyuuryou wa moratta soba kara, naku natte iku. doko ni kieru n darou...
Зарплата, едва получу, тут же тает. Куда только уходит…
彼女は「今日からダイエットする」と言ったそばから、カフェでアイスを食べていた。
kanojo wa 'kyou kara daietto suru' to itta soba kara, aisu o tabeteita.
Едва сказав «с сегодняшнего дня сажусь на диету», она тут же ела мороженое в кафе.
うちの子は、片付けているそばから部屋を散らかしてしまう。
uchi no ko wa, katazdzuketeiru soba kara heya o chirakashite shimau.
Наш ребёнок, едва уберёшь комнату, тут же снова её разводит бардак.
教わったそばから忘れないようにちゃんとメモを取ろう。
osowatta soba kara wasurenai you ni chanto memo o torou.
Делайте заметки, чтобы не забыть выученное сразу же, едва я объясню.
この商品は、並べるそばから飛ぶように売れていった。
kono shouhin wa, naraberu soba kara tobu you ni ureteitta.
Этот товар, едва выложат на полку, тут же сметают нарасхват.
母は、スマートフォンの使い方を教えても、教えるそばから忘れてしまいます。
haha wa, sumaatofon no tsukaikata o oshietemo, oshieru soba kara wasurete shimaimasu.
Маму хоть учи пользоваться смартфоном — едва научишь, тут же забывает.